[LYR] 千年のLove Song - Kis-My-Ft2

千年のLove Song (Sennen no Love Song - "Canção do Amor de Mil Anos")
詞:Erykah (letra: Erykah)
曲:ha-j&J (melodia: ha-j&J)
* Música do grupo de quando ainda eram "K.K.Kity".


-- Tradução
Nas esquinas, a qualquer hora e em qualquer lugar do mundo
Eles falam sobre uma fábula antiga (O que é?)
É um segredo! (Não deve ser verdade!)
Se você ir além do céu com arco-íris
Você ira alcançar um estrelado El Dorado que nunca viu antes

Algum dia encontraremos um ao outro (nós dois)
Nós seremos capazes de ver os mesmos sonhos
Estivemos esperando 1.000 anos por isso
Agora, vamos para as estrelas!

Enquanto eu te abraço tantas vezes... (Eu juro)
Saiba que você é a única para mim
Suspiros, Não! Não! Não!
Coisas ruins, Bye! Bye! Bye!
Somente uma vez em mil anos

Estivemos procurando 1.000 anos por isso
Olhando com você para a mesma estrela
Estivemos esperando 1.000 anos por isso
Agora, vamos para as estrelas!

Enquanto eu te abraço tantas vezes... (Eu juro)
Saiba que você é a única para mim
Suspiros, Não! Não! Não!
Coisas ruins, Bye! Bye! Bye!
Somente uma vez em mil anos


--Roomaji
Kokon touzai sekai no machikado de
Mukashi mukashi ni tsutawaru hanashi sa (Sore nan desho?)
Himitsu! (Sorya nai desho!)
Niji no sora wo koete tadori tsukeba
Mita koto nai hoshi no erudorado

Itsuka wa meguri aeru to (futari)
Kimi to onaji yume ga mireru to
Sennen machi tsuzuketa
Ima koso TO THE STAR!

Nando mo dakishime nagara...(chikau)
Kimi dake shika inai yo
Tameiki nante NO! NO! NO!
Yana koto nante BYE! BYE! BYE!
Sennen ni ichido dake

Sennen sagashi tsutzuketa
Kimi to onaji hoshi ga mieru to
Sennen machi tsuzuketa
Ima koso TO THE STAR!

Nando mo dakishime nagara...(chikau)
Kimi dake shika inai yo
Tameiki nante NO! NO! NO!
Yana koto nante BYE! BYE! BYE!
Sennen ni ichido dake


-- Kanji
古今東西 世界の街角で
昔々に伝わる話さ(それ何でしょ?)
ヒミツ!(そりゃないでしょ!)
 虹の空を越えて たどり着けば
見たことない☆のエルドラド

いつかはめぐり会えると(ふたり)
君と同じ夢が見れると
千年待ち続けた
今こそ to the star!

何度も抱きしめながら…(誓う)
君だけしかいないよ
ため息なんてNo! No! No!
やなことなんて Bye! Bye! Bye!
千年に一度だけ

千年探し続けた
君と同じ星が見えると
千年待ち続けた
今こそ to the star!

何度も抱きしめながら…(誓う)
君だけしかいないよ
ため息なんてNo! No! No!
やなことなんて Bye! Bye! Bye!
千年に一度だけ


-- Créditos
Tradução Japonês-Inglês por goro-chan@LJ
Tradução Inglês-Português por Aly-chan@EbiKisu BR
Complemento da música (Trad, Roomaji, Kanji)  por ナツ(nah-tasha)

Nenhum comentário:

Everybody GO!!

ama A.B.C-Z e/ou Kis-My? não vê a hora deles debutarem? XD~ e, se ainda não conhece esses seres lindos sexys e talentosos, mas quer conhecer? quer discutir, surtar, encontrar mais sobre eles? visite e registre-se: rum Brasileiro dedicado à A.B.C-Z e Kis-My-Ft2: