[LYR] Hair - Kis-My-Ft2

Hair
詞:白井裕紀/ 新美香 (letra: Shirai Yuuki, Niimi Kaori)
Rap詞:T.F xxx (rap: Fujigaya Taisuke)
曲:STEVEN LEE (melodia: Steven Lee)
編曲:宮永治郎 (melodia²: Miyanaga Jiro)


-- Tradução

Querida, beije meu coração.
Nós queremos ser uma louca bomba
Seus lábios me levam para o mal caminho
Nesta noite doce, sem piadas
Ha

Não me olhe, que me derreto
Oh … Você não pode sentir meu coração ardente
“Amar ou gostar?” pode ser tão complicado
Do começo ao fim… prendendo-a em meus braços louco
Louco yeah

Estimulando-me para ser eu mesmo
Somente por seu tato, somente por seu beijo
Não quero que a noite acabe … assim,
3, 2, 1

Louco, pelo toque de seus dedos.
LOUCO AMOR Não me importa qual tipo de amor teremos
Uma garota solitária, no final, esta noite
Murmura que deseja estar ao meu lado
Vou segurar seus quadris com as mãos, te fazendo gritar.
Meia noite louca
Rompe.

Será capaz de negar nosso amor agora?
Sem intenção de chamar-lo de amor verdadeiro nunca mais
Porque seu beijo pode fazer com que este amor se torne tão perigoso

Você é tão sexy.
Você pode ser minha garota?
Você pode ser mina primeira?
Para ser a única amada?
Vou enlouquecer
Eu posso te beijar? Ha-ha
Eu posso te fazer derreter? Ha-ha
Baby, vamos fazer amor xxx

Louco, pelo toque de seus dedos.
LOUCO AMOR Não me importa qual tipo de amor teremos
Uma garota solitária, no final, esta noite
Murmura que deseja estar ao meu lado
Vou segurar seus quadris com as mãos, te fazendo gritar.
Meia noite louca


-- Romaji

For dear, Kiss my heart.
We wanna be a crazy bomb
madowaseru sono kuchibiru
jirasanaide kanbi na yoru
Ha

Shibireru hodo mitsumenaide
Oh…Can’t you feel my burning heart
“Love or like?” can be so complicated
Over and over… holding you in my arms crazy…
crazy Yeah

Shaking up myself to be myself
Just because of your touch, just because of your kiss
Don’t want the night to be the end… so,
3, 2, 1

Crazy youen na yubisaki de
LOVE FOOL donna ai demo kamawanai
Such a lonely girl saishuu teki ni konya wa kimi ga
soba ni itai to tubayaita
koshi ni te wo mawashite michibiite ageru yo midnight crazy
break

ima kono ai wo azamukeruno? hontou no ai wo
mou itazurani sasowanaide
Cause your kiss can make this love become so dangerous

You are so sexy.
Can you be my baby?
Can you be my first one?
to be my loved one?
I’m gonna be crazy
Can I kiss you? Ha-ha
Can I melt you? Ha-ha
Baby, Let’s make love xxx

Crazy youen na yubisaki de
LOVE FOOL donna ai demo kamawanai
Such a lonely girl saishuu teki ni konya wa kimi ga
soba ni itai to tubayaita
koshi ni te wo mawashite michibiite ageru yo midnight crazy
You’re so crazy


-- Kanji
For dear, Kiss my heart.
We wanna be a crazy bomb
惑わせるその唇
焦らさないで甘美な夜
Ha

痺れるほど見つめないで
Oh…Can’t you feel my burning heart
“Love or like?” can be so complicated
Over and over… holding you in my arms crazy…
crazy Yeah

Shaking up myself to be myself
Just because of your touch, just because of your kiss
Don’t want the night to be the end… so,
3, 2, 1

Crazy妖艶な指先で
LOVE FOOL どんな愛でもかまわない
Such a lonely girl 最終的に今夜は 君が
側にいたいとつぶやいた
腰に手をまわして 導いてあげるよ midnight crazy
break

今この愛を 欺けるの? 本当の愛を
もう徒に 誘わないで
Cause your kiss can make this love become so dangerous

You are so sexy.
Can you be my baby?
Can you be my first one?
to be my loved one?
I’m gonna be crazy
Can I kiss you? Ha-ha
Can I melt you? Ha-ha
Baby, Let’s make love xxx

Crazy妖艶な指先で
LOVE FOOL どんな愛でもかまわない
Such a lonely girl 最終的に今夜は 君が
側にいたいとつぶやいた
腰に手をまわして 導いてあげるよ midnight crazy
You’re so crazy


-- Créditos

Tradução Japonês-Espanhol por raimu@BakaVaca
Tradução Espanhol-Português por ナツ(nah-tasha)

Nenhum comentário:

Everybody GO!!

ama A.B.C-Z e/ou Kis-My? não vê a hora deles debutarem? XD~ e, se ainda não conhece esses seres lindos sexys e talentosos, mas quer conhecer? quer discutir, surtar, encontrar mais sobre eles? visite e registre-se: rum Brasileiro dedicado à A.B.C-Z e Kis-My-Ft2: