[LYR || TRAD] Good-Bye, Thank You - Kis-My-Ft2

Good-bye, Thank you (Adeus, Obrigado)
詞: 村野直球 (letra: )
曲: 太田雅友 (melodia:)

-- Tradução

Eu espero que esta voz te alcance.
Quero dizer isto claramente agora
“Obrigado”, melhor do que “Adeus”
Posso dizer do meu coração
Que estou feliz por tê-la conhecido.

Desde então, eu só estive me prendendo a
Lembranças que não aumentarão mais.
Eu não dei importância para aqueles tempos
Que eram repletos de coisas importantes

As mensagens de “boa noite” que você me enviava toda noite.
Durante as noites em que eu ficava deprimido,
Em algum lugar do meu coração,
Eu estava sempre esperando por aquelas mensagens.

Eu quero te encontrar, mesmo que seja somente em um sonho
Só mais uma vez está bom
Sempre penso em você
Como importante a qualquer hora
Eu só amei você

Se esta voz conseguir te alcançar
Quero dizer isto claramente agora
“Obrigado”, melhor do que “Adeus”
Posso dizer do meu coração

Eu quero te encontrar, mesmo que seja somente em um sonho
Só mais uma vez está bom
Sempre penso em você
Como importante a qualquer hora
Eu só amei você


-- Roomaji

kono koe kimi ni todoite
imakoso chanto tsutaetai
sayonara yori arigatou
kokoro kara ieru yo
deaete yokkata yo

mou fuenai omoide dake
arekara zutto dakishimeteta
nanigenai toki no naka ni
daijina mono ga tsumatteita

maiban kureta oyasumi meeru
uttoushii to omou yoru datte
kokoro no dokka de
honto wa itsudemo matteita

yume de ii, kimi to aitai
mou ichido dake de ii kara
itsudemo zutto kimi no koto
taisetsu ni omotteta
kimi dake aishiteta

moshi kono koe, todoku nara
imakoso chanto tsutaetai
sayonara yori arigatou
kokoro kara ieru yo

yume de ii, kimi to aitai
mou ichido dakede ii kara
itsudemo zutto kimi no koto
taisetsu ni omotteta
kimi dake aishiteta


-- Kanji

この声きみに届いて。
いまこそちゃんと伝えたい
サヨナラよりアリガトウ
心から言えるよ
出逢えてよかったよ

もう増えない思い出だけ
あれからずっと抱きしめてた
なにげない時の中に
だいじなものが詰まっていた

毎晩くれたオヤスミメール
うっとうしいと思う夜だって
心のどっかで
ほんとはいつでも待っていた

夢でいい、きみと逢いたい
もういちどだけでいいから
いつでもずっときみのこと
たいせつに想ってた
きみだけ愛してた

もしこの声、届くなら
いまこそちゃんと伝えたい
サヨナラよりアリガトウ
心から言えるよ

夢でいい、きみと逢いたい
もういちどだけでいいから
いつでもずっときみのこと
たいせつに想ってた
きみだけ愛してた


-- Créditos

Tradução Japonês-Inglês: shatteredtenshi@LJ
Tradução Inglês-Português: Aly-chan@EbiKisu BR
Romaji: Aly-chan@EbiKisu BR

Nenhum comentário:

Everybody GO!!

ama A.B.C-Z e/ou Kis-My? não vê a hora deles debutarem? XD~ e, se ainda não conhece esses seres lindos sexys e talentosos, mas quer conhecer? quer discutir, surtar, encontrar mais sobre eles? visite e registre-se: rum Brasileiro dedicado à A.B.C-Z e Kis-My-Ft2: